Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Епифанова, Н. В. - Отражение процесса глобализации в англоязычных заимствованиях русского языка: выпускная квалифика...
Епифанова, Н. В. - Отражение процесса глобализации в англоязычных заимствованиях русского языка: выпускная квалифика...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Епифанова, Н. В.
Отражение процесса глобализации в англоязычных заимствованиях русского языка: выпускная квалифика... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2019 г.
ISBN отсутствует
Автор: Епифанова, Н. В.
Отражение процесса глобализации в англоязычных заимствованиях русского языка: выпускная квалифика... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2019 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Епифанова, Н. В.
Отражение процесса глобализации в англоязычных заимствованиях русского языка: выпускная квалификационная работа : студенческая научная работа / Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина ; Факультет иностранных языков ; Кафедра перевода и переводоведения. – Санкт-Петербург : [Б. и.], 2019. – 71 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=562593. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с.65-71. – На рус. яз.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию влияния процесса глобализации посредствам англоязычных заимствований на словарь русского языка и языковую картину мира его носителей. Актуальность работы обусловлена тем, что в связи с процессом глобализации, появляется все больше новых предметов и явлений, распространяющихся по всему миру, так, их появление влечет за собой появление и их наименований. Цель данного исследования – выполнить лингвокогнитивный анализ заимствованных единиц лексико – семантической группы «мода». В работе раскрывается содержание таких понятий как глобализация, языковое сознание, заимствование, языковая картина мира, описывается влияние глобализации как экстралингвистического фактора на язык. Также, нами был выполнен анализ семантических изменений англицизмов в языке – реципиенте как когнитивного процесса. В результате проведенного анализа, мы отмечаем, что большинство рассмотренных нами англицизмов не зафиксировано в толковых словарях русского языка, а их определения формулируются самими носителями языка – реципиента и размещаются в сети Интернет. При сравнении слов – прототипов и слов – заимствований нами была отмечена тенденция к сужению значения в принимающем языке, а при написании сохраняют английскую графическую форму или же транслитерируются.
Епифанова, Н. В.
Отражение процесса глобализации в англоязычных заимствованиях русского языка: выпускная квалификационная работа : студенческая научная работа / Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина ; Факультет иностранных языков ; Кафедра перевода и переводоведения. – Санкт-Петербург : [Б. и.], 2019. – 71 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=562593. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с.65-71. – На рус. яз.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию влияния процесса глобализации посредствам англоязычных заимствований на словарь русского языка и языковую картину мира его носителей. Актуальность работы обусловлена тем, что в связи с процессом глобализации, появляется все больше новых предметов и явлений, распространяющихся по всему миру, так, их появление влечет за собой появление и их наименований. Цель данного исследования – выполнить лингвокогнитивный анализ заимствованных единиц лексико – семантической группы «мода». В работе раскрывается содержание таких понятий как глобализация, языковое сознание, заимствование, языковая картина мира, описывается влияние глобализации как экстралингвистического фактора на язык. Также, нами был выполнен анализ семантических изменений англицизмов в языке – реципиенте как когнитивного процесса. В результате проведенного анализа, мы отмечаем, что большинство рассмотренных нами англицизмов не зафиксировано в толковых словарях русского языка, а их определения формулируются самими носителями языка – реципиента и размещаются в сети Интернет. При сравнении слов – прототипов и слов – заимствований нами была отмечена тенденция к сужению значения в принимающем языке, а при написании сохраняют английскую графическую форму или же транслитерируются.