Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Осикина, А. С. - Оценка качества перевода в индустриальной сфере: выпускная квалификационная работа (магистерская ...
Осикина, А. С. - Оценка качества перевода в индустриальной сфере: выпускная квалификационная работа (магистерская ...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Осикина, А. С.
Оценка качества перевода в индустриальной сфере: выпускная квалификационная работа (магистерская ... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2019 г.
ISBN отсутствует
Автор: Осикина, А. С.
Оценка качества перевода в индустриальной сфере: выпускная квалификационная работа (магистерская ... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2019 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Осикина, А. С.
Оценка качества перевода в индустриальной сфере: выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация) : студенческая научная работа / Воронежский государственный университет инженерных технологий ; Факультет романо-германской филологии ; Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации. – Воронеж : [Б. и.], 2019. – 90 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=562598. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с.85-90. – На рус. яз.
В современном мире в связи с развитием бизнеса, международных отношений, производства и других видов человеческой деятельности, возникла острая необходимость в переводческих услугах. Именно поэтому многие переводческие агентства помогают компаниям выходить на международные рынки с учётом особенностей конкретных стран и регионов, а также обеспечивают многоязыковую лингвистическую поддержку во всех сферах. Теоретические исследования и практический опыт показывают, что перевод является довольно сложным и многосторонним процессом. Здесь сталкиваются различные культуры, традиции и языковые особенности. Тексты для перевода могут быть весьма разнообразны по тематике, жанровой принадлежности и сфере деятельности. Перед переводчиком стоят довольно сложные задачи, от правильного решения которых зависит успех того или иного мероприятия, репутация отдельно взятого переводчика и переводческой компании в целом и, безусловно, само качество перевода.
Осикина, А. С.
Оценка качества перевода в индустриальной сфере: выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация) : студенческая научная работа / Воронежский государственный университет инженерных технологий ; Факультет романо-германской филологии ; Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации. – Воронеж : [Б. и.], 2019. – 90 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=562598. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с.85-90. – На рус. яз.
В современном мире в связи с развитием бизнеса, международных отношений, производства и других видов человеческой деятельности, возникла острая необходимость в переводческих услугах. Именно поэтому многие переводческие агентства помогают компаниям выходить на международные рынки с учётом особенностей конкретных стран и регионов, а также обеспечивают многоязыковую лингвистическую поддержку во всех сферах. Теоретические исследования и практический опыт показывают, что перевод является довольно сложным и многосторонним процессом. Здесь сталкиваются различные культуры, традиции и языковые особенности. Тексты для перевода могут быть весьма разнообразны по тематике, жанровой принадлежности и сфере деятельности. Перед переводчиком стоят довольно сложные задачи, от правильного решения которых зависит успех того или иного мероприятия, репутация отдельно взятого переводчика и переводческой компании в целом и, безусловно, само качество перевода.