Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Погосян, А. А. - Перевод английских фразеологических единиц с семой «болезнь» на русский язык: выпускная квалифика...
Погосян, А. А. - Перевод английских фразеологических единиц с семой «болезнь» на русский язык: выпускная квалифика...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Погосян, А. А.
Перевод английских фразеологических единиц с семой «болезнь» на русский язык: выпускная квалифика... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2019 г.
ISBN отсутствует
Автор: Погосян, А. А.
Перевод английских фразеологических единиц с семой «болезнь» на русский язык: выпускная квалифика... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2019 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Погосян, А. А.
Перевод английских фразеологических единиц с семой «болезнь» на русский язык: выпускная квалификационная работа : студенческая научная работа / Оренбургский государственный университет ; Факультет филологии ; Кафедра теории и практики перевода. – Оренбург : [Б. и.], 2019. – 40 с. : табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=562607. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с.32-40. – На рус. яз.
Научно-исследовательская работа посвящена анализу английских фразеологических единиц с семой «болезнь», их классификации по семантической слитности, способах их передаче на русский язык, а также выявлению коннотативного значения. В работе рассматриваются понятия «фразеология» и «фразеологическая единица» для дальнейшего выведения общего понятия.В первой главе описаны теоретические основы понятий «фразеология» и «фразеологическая единица», раскрывается их сущность, рассматриваются классификации фразеологических единиц.Во второй главе рассматривается проблема соответствия и несоответствия понятий, используемых в переводе фразеологических единицах английского и русского языков, устанавливаются критерии, демонстрирующие их сходства и различия в значении.В приложениях даны материалы рекомендательного характера, таблицы, отражающие результаты анализа перевода фразеологических единиц с семой «болезнь».Работа выполнена на 40 страницах с использованием 32 источников, содержит 2 приложения.
Погосян, А. А.
Перевод английских фразеологических единиц с семой «болезнь» на русский язык: выпускная квалификационная работа : студенческая научная работа / Оренбургский государственный университет ; Факультет филологии ; Кафедра теории и практики перевода. – Оренбург : [Б. и.], 2019. – 40 с. : табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=562607. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с.32-40. – На рус. яз.
Научно-исследовательская работа посвящена анализу английских фразеологических единиц с семой «болезнь», их классификации по семантической слитности, способах их передаче на русский язык, а также выявлению коннотативного значения. В работе рассматриваются понятия «фразеология» и «фразеологическая единица» для дальнейшего выведения общего понятия.В первой главе описаны теоретические основы понятий «фразеология» и «фразеологическая единица», раскрывается их сущность, рассматриваются классификации фразеологических единиц.Во второй главе рассматривается проблема соответствия и несоответствия понятий, используемых в переводе фразеологических единицах английского и русского языков, устанавливаются критерии, демонстрирующие их сходства и различия в значении.В приложениях даны материалы рекомендательного характера, таблицы, отражающие результаты анализа перевода фразеологических единиц с семой «болезнь».Работа выполнена на 40 страницах с использованием 32 источников, содержит 2 приложения.