Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Ламашева, Ю. А. - Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык
Ламашева, Ю. А. - Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Ламашева, Ю. А.
Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2020 г.
ISBN отсутствует
Автор: Ламашева, Ю. А.
Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2020 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Ламашева, Ю. А.
Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык : студенческая научная работа / Тихоокеанский государственный университет. – Хабаровск : [Б. и.], 2020. – 171 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=597636. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 103 - 116. – На рус. яз.
Процессы глобализации влияют на размывание языковых норм. По прогнозам, в течение этого века будет постоянно уменьшаться число языков мира из-за перехода носителей малочисленных языков на более жизнеспособные языки, а также ухода из жизни последних носителей редких языков. Поэтому исчезновение языков рассматривается как такая же угроза человечеству, как и глобальные проблемы. Глобальные проблемы затрагивают большинство государств мира, и для их решения необходимо сотрудничество всех стран, которое осуществляется (в случае языков) в рамках ЮНЕСКО, например. Но и отдельные государства делают выбор в своей языковой политике: как контролировать развитие собственных языков в рамках интересов общества, насколько необходимо влияние международных языков в национальной системе образования, и что делать с диалектами и просторечиями. С одной стороны, диалекты уничтожаются унифицирующим влиянием массовых коммуникаций, а с другой – поддерживаются тенденциями развития местной идентичности. В большинстве языков имеются территориальные диалекты, и японский язык не является в этом плане исключением. Актуальность темы исследования диалектов подтверждается большим количеством диссертаций на эту тему. Так, в России защищаются кандидатские диссертации по диалектам не только языков народов России, но и европейским языкам. В то же время нет диссертаций по диалектам японского языка, как и по другим аспектам японской лингвистики. Это может объясняться сложностью доступа к материалам, которые по сей день доступны преимущественно на японском языке, а также спецификой самого языка, в своем роде уникального и сложного для освоения. Тем не менее, и в японском языкознании проблема исследования диалектов продолжает оставаться актуальной более полувека.
Ламашева, Ю. А.
Особенности перевода художественных текстов с японского диалекта Цугару на русский язык : студенческая научная работа / Тихоокеанский государственный университет. – Хабаровск : [Б. и.], 2020. – 171 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=597636. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 103 - 116. – На рус. яз.
Процессы глобализации влияют на размывание языковых норм. По прогнозам, в течение этого века будет постоянно уменьшаться число языков мира из-за перехода носителей малочисленных языков на более жизнеспособные языки, а также ухода из жизни последних носителей редких языков. Поэтому исчезновение языков рассматривается как такая же угроза человечеству, как и глобальные проблемы. Глобальные проблемы затрагивают большинство государств мира, и для их решения необходимо сотрудничество всех стран, которое осуществляется (в случае языков) в рамках ЮНЕСКО, например. Но и отдельные государства делают выбор в своей языковой политике: как контролировать развитие собственных языков в рамках интересов общества, насколько необходимо влияние международных языков в национальной системе образования, и что делать с диалектами и просторечиями. С одной стороны, диалекты уничтожаются унифицирующим влиянием массовых коммуникаций, а с другой – поддерживаются тенденциями развития местной идентичности. В большинстве языков имеются территориальные диалекты, и японский язык не является в этом плане исключением. Актуальность темы исследования диалектов подтверждается большим количеством диссертаций на эту тему. Так, в России защищаются кандидатские диссертации по диалектам не только языков народов России, но и европейским языкам. В то же время нет диссертаций по диалектам японского языка, как и по другим аспектам японской лингвистики. Это может объясняться сложностью доступа к материалам, которые по сей день доступны преимущественно на японском языке, а также спецификой самого языка, в своем роде уникального и сложного для освоения. Тем не менее, и в японском языкознании проблема исследования диалектов продолжает оставаться актуальной более полувека.