Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Грицаенко, К. П. - Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на р...
Грицаенко, К. П. - Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на р...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Грицаенко, К. П.
Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на р... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2021 г.
ISBN отсутствует
Автор: Грицаенко, К. П.
Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на р... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2021 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Грицаенко, К. П.
Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на русский язык (на материале романов Р. Брэдбери «Марсианские хроники» и «451 градус по Фаренгейту») : студенческая научная работа / Новосибирский государственный технический университет. – Новосибирск : [Б. и.], 2021. – 69 с. : ил., табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=617320. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 59-62. – На рус. яз.
Актуальность темы обусловлена необходимостью выяснить, как образные парадигмы влияют на построение сюжета в целом и использование тропов в частности, и какую роль они играют в формировании идиостиля, авторской и концептуальной картин мира. Сложность здесь заключается в отсутствии единого общепринятого определения образа и обилии его классификаций. Возникает также вопрос – обусловлено использование тех или иных тропов существующими образными парадигмами или же тропы формируют образные парадигмы в текстовом пространстве. Без понимания данных деталей при переводе могут возникнуть сложности с передачей тропов и необоснованная потеря образности, необходимой художественному тексту. В исследовании изучены образные парадигмы творчества писателя и особенности их передачи при переводе тропов, а также проведен анализ переводческих решений, выполненных Львом Ждановым и Татьяной Шинкарь для сохранения образности и передачи выразительности оригинального текста произведений.
Грицаенко, К. П.
Особенности передачи образных парадигм творчества писателя при переводе тропов с английского на русский язык (на материале романов Р. Брэдбери «Марсианские хроники» и «451 градус по Фаренгейту») : студенческая научная работа / Новосибирский государственный технический университет. – Новосибирск : [Б. и.], 2021. – 69 с. : ил., табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=617320. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 59-62. – На рус. яз.
Актуальность темы обусловлена необходимостью выяснить, как образные парадигмы влияют на построение сюжета в целом и использование тропов в частности, и какую роль они играют в формировании идиостиля, авторской и концептуальной картин мира. Сложность здесь заключается в отсутствии единого общепринятого определения образа и обилии его классификаций. Возникает также вопрос – обусловлено использование тех или иных тропов существующими образными парадигмами или же тропы формируют образные парадигмы в текстовом пространстве. Без понимания данных деталей при переводе могут возникнуть сложности с передачей тропов и необоснованная потеря образности, необходимой художественному тексту. В исследовании изучены образные парадигмы творчества писателя и особенности их передачи при переводе тропов, а также проведен анализ переводческих решений, выполненных Львом Ждановым и Татьяной Шинкарь для сохранения образности и передачи выразительности оригинального текста произведений.