Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Леготина, И. Б. - Преодоление когнитивного диссонанса при переводе современного англоязычного кинотекста на русский...
Леготина, И. Б. - Преодоление когнитивного диссонанса при переводе современного англоязычного кинотекста на русский...

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Леготина, И. Б.
Преодоление когнитивного диссонанса при переводе современного англоязычного кинотекста на русский... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2021 г.
ISBN отсутствует
Автор: Леготина, И. Б.
Преодоление когнитивного диссонанса при переводе современного англоязычного кинотекста на русский... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2021 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Леготина, И. Б.
Преодоление когнитивного диссонанса при переводе современного англоязычного кинотекста на русский язык : студенческая научная работа / Алтайский государственный педагогический университет (АлтГПУ). – Барнаул : [Б. и.], 2021. – 80 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=617888. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 73-80. – На рус. яз.
Настоящая магистерская диссертация посвящена исследованию когнитивного диссонанса переводчика при переводе современного англоязычного кинотекста. В диссертации ставится и решается проблема выявления когнитивного диссонанса в процессе перевода кинотекста, а также способов его преодоления.Актуальность исследования связана с недостаточным освещением проблематики проявления когнитивного диссонанса в процессе перевода кинотекста различных жанров в научной литературе и практике. В то время как перевод активно исследуется в качестве основного средства межкультурной коммуникации, личностные особенности переводческого процесса, связанные с организацией сознания переводчика и с принятием переводческих решений, остаются вне поля зрения исследователей. В этой связи представляется необходимым рассмотрение специфики возникновения и преодоления когнитивного диссонанса при переводе современного англоязычного кинотекста с учетом жанровых особенностей современного телесериала.
Леготина, И. Б.
Преодоление когнитивного диссонанса при переводе современного англоязычного кинотекста на русский язык : студенческая научная работа / Алтайский государственный педагогический университет (АлтГПУ). – Барнаул : [Б. и.], 2021. – 80 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=617888. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 73-80. – На рус. яз.
Настоящая магистерская диссертация посвящена исследованию когнитивного диссонанса переводчика при переводе современного англоязычного кинотекста. В диссертации ставится и решается проблема выявления когнитивного диссонанса в процессе перевода кинотекста, а также способов его преодоления.Актуальность исследования связана с недостаточным освещением проблематики проявления когнитивного диссонанса в процессе перевода кинотекста различных жанров в научной литературе и практике. В то время как перевод активно исследуется в качестве основного средства межкультурной коммуникации, личностные особенности переводческого процесса, связанные с организацией сознания переводчика и с принятием переводческих решений, остаются вне поля зрения исследователей. В этой связи представляется необходимым рассмотрение специфики возникновения и преодоления когнитивного диссонанса при переводе современного англоязычного кинотекста с учетом жанровых особенностей современного телесериала.