Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Коцовская, А. Б. - Выбор стратегии при синхронном переводе речей с признаками региональных акцентов английского язык...
Коцовская, А. Б. - Выбор стратегии при синхронном переводе речей с признаками региональных акцентов английского язык...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Коцовская, А. Б.
Выбор стратегии при синхронном переводе речей с признаками региональных акцентов английского язык... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2021 г.
ISBN отсутствует
Автор: Коцовская, А. Б.
Выбор стратегии при синхронном переводе речей с признаками региональных акцентов английского язык... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2021 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Коцовская, А. Б.
Выбор стратегии при синхронном переводе речей с признаками региональных акцентов английского языка на русский (на материале выступлений в Генеральной Ассамблее ООН) : студенческая научная работа / Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации. – Москва : [Б. и.], 2021. – 161 с. : ил., табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=618109. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 131-139. – На рус. яз.
В настоящей магистерской диссертации рассматриваются стратегии синхронного перевода и особенности южноафриканского и азиатского акцентов английского языка на сегментном и супрасегментном уровнях с целью описания и анализа выбора стратегий при синхронном переводе акцентно-маркированных речей с английского языка на русский, оценки их эффективности и выявления закономерности их использования и сочетания друг с другом и с пониманием того, что опыт перевода акцентно-маркированной речи приобретает все большую релевантность в профессии синхронистов, работающих в международных организациях. В результате проведённого исследования предлагается собственная классификация стратегий синхронного перевода по принципу обусловленности их выбора определенными особенностями региональных акцентов английского языка.
Коцовская, А. Б.
Выбор стратегии при синхронном переводе речей с признаками региональных акцентов английского языка на русский (на материале выступлений в Генеральной Ассамблее ООН) : студенческая научная работа / Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации. – Москва : [Б. и.], 2021. – 161 с. : ил., табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=618109. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с. 131-139. – На рус. яз.
В настоящей магистерской диссертации рассматриваются стратегии синхронного перевода и особенности южноафриканского и азиатского акцентов английского языка на сегментном и супрасегментном уровнях с целью описания и анализа выбора стратегий при синхронном переводе акцентно-маркированных речей с английского языка на русский, оценки их эффективности и выявления закономерности их использования и сочетания друг с другом и с пониманием того, что опыт перевода акцентно-маркированной речи приобретает все большую релевантность в профессии синхронистов, работающих в международных организациях. В результате проведённого исследования предлагается собственная классификация стратегий синхронного перевода по принципу обусловленности их выбора определенными особенностями региональных акцентов английского языка.