Электронный каталог Фундаментальной
библиотеки ФГБОУ ВО МГППУ

👓
eng|rus
Фундаментальная библиотека Московского
государственного психолого-педагогического
университета

Адрес: г. Москва, ул. Сретенка, д. 29
Телефон: 8 (495) 607-23-40
Часы работы: пн-пт — 9:00—20:00; сб — 10:00—18:00
bib_logo

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
      • Список дисциплин

    • Помощь

    Личный кабинет :


    Электронный каталог: Телелюева Алёна Яновна - Особенности перевода сленга в американском кинематографе

    Телелюева Алёна Яновна - Особенности перевода сленга в американском кинематографе

    Нет экз.
    Электронный ресурс
    Автор: Телелюева Алёна Яновна
    Особенности перевода сленга в американском кинематографе : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа
    Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2022 г.
    ISBN отсутствует

    полный текст

    На полку На полку


    Электронный ресурс

    Телелюева, Алёна Яновна.
    Особенности перевода сленга в американском кинематографе : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа / Алёна Яновна Телелюева. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2022. – 5 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=480019 . – 45.03.02 - Лингвистика. Направленность программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".

    Данная выпускная квалификационная работа направлена на выявление особенностей перевода сленга в американском кинематографе на материале художественного фильма Квентина Тарантино «Американское чтиво» (“Pulp Fiction”). Цель научной работы заключается в изучении специфики перевода американского сленга и определении наиболее оптимальных вариантов его перевода в кинематографе. Практическая ценность работы обусловлена возможностью использования представленного материала исследования в обучении разговорному английскому языку.
    This final qualifying work is aimed at identifying the features of the translation of slang in American cinema based on the feature film by Quentin Tarantino "American Fiction" ("Pulp Fiction"). The purpose of the scientific work is to study the specifics of the translation of American slang and determine the most optimal options for its translation in cinema. The practical value of the work is due to the possibility of using the presented research material in teaching spoken English.


    Общий = Языкознание

    © Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2025  v.20.159