Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Нотариальное положение
Нотариальное положение
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор:
Нотариальное положение
Издательство: Издание книжнаго магазина "Законоведение", 1909 г.
ISBN 978-5-4460-9295-6
Автор:
Нотариальное положение
Издательство: Издание книжнаго магазина "Законоведение", 1909 г.
ISBN 978-5-4460-9295-6
Электронный ресурс
Нотариальное положение. – Санкт-Петербург : Издание книжнаго магазина "Законоведение", 1909. – 479 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=107524 . – На рус. яз. – ISBN 978-5-4460-9295-6.
Свод Законов т. XVI часть 1-я изд. 1892года с продолжением 1906года. С извлечениями из законодательных мотивов, решений Гражданского и Уголовного Кассационных Департаментов, Общего Собрания и Соединенного Присутствия Правительствующего Сената, законами и правилами, относящимися к нотариальной части, циркулярными распоряжениями Министерства Юстиции, извлечениями из проекта Нотариального Положения, комментариями составителя, с приложениями: законов, относящихся к деятельности биржевых нотариусов и маклеров и консулов, образцов нотариального делопроизводства и актов и алфавитного предметного указателя. Каждый, кто хоть раз обращался к нотариусу за услугами заверения официальных документов, или же нотариального перевода документов, помнит, на сколько все в реальной практике нотариусов хаотично и непредсказуемо. Закрываясь томами никому не веданых правил, в итоге все зачастую превращается в длинный список «индивидуальных особенностей». Один нотариус делает что-то, другой это не делает. Один делает за 500 рублей, другой за 5000. А на самом деле все достаточно ясно, четко и понятно и изложено в небольшой книжице, которая называется «Правила нотариального делопроизводства». Обновленная версия правил, утвержденных совсем недавно Министерством Юстиции, была издана издательством КноРус. Книга будет полезна всем абсолютно, и нотариусам, и их клиентам, и их партнерам, тем же бюро переводов, которые предоставляют перевод документов с нотариальным заверением. Мы особенно подчеркнули важность книги для переводческих бюро, потому что в наше время ощущается бурный их рост, тогда как, если строго следовать правилам, им придется призадуматься о том, как привести свою деятельность в соответствие с законодательством. Или же пора нашим законодателям наконец внимательней отнестись к современным реалиям. Скажем, правила требуют, чтобы перед каждым нотариально заверенным переводом перед нотариусом появлялся лично переводчик и предъявлял ему диплом. Но вопрос: а если таких заверений десятки, и если перевод документов всегда заверяется у одного нотариуса, то стоит ли так принципиально настаивать на личном присутствии переводчика. Тем более, что по современной сложившейся практике никто так давно уже и не делает…
Нотариальное положение. – Санкт-Петербург : Издание книжнаго магазина "Законоведение", 1909. – 479 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=107524 . – На рус. яз. – ISBN 978-5-4460-9295-6.
Свод Законов т. XVI часть 1-я изд. 1892года с продолжением 1906года. С извлечениями из законодательных мотивов, решений Гражданского и Уголовного Кассационных Департаментов, Общего Собрания и Соединенного Присутствия Правительствующего Сената, законами и правилами, относящимися к нотариальной части, циркулярными распоряжениями Министерства Юстиции, извлечениями из проекта Нотариального Положения, комментариями составителя, с приложениями: законов, относящихся к деятельности биржевых нотариусов и маклеров и консулов, образцов нотариального делопроизводства и актов и алфавитного предметного указателя. Каждый, кто хоть раз обращался к нотариусу за услугами заверения официальных документов, или же нотариального перевода документов, помнит, на сколько все в реальной практике нотариусов хаотично и непредсказуемо. Закрываясь томами никому не веданых правил, в итоге все зачастую превращается в длинный список «индивидуальных особенностей». Один нотариус делает что-то, другой это не делает. Один делает за 500 рублей, другой за 5000. А на самом деле все достаточно ясно, четко и понятно и изложено в небольшой книжице, которая называется «Правила нотариального делопроизводства». Обновленная версия правил, утвержденных совсем недавно Министерством Юстиции, была издана издательством КноРус. Книга будет полезна всем абсолютно, и нотариусам, и их клиентам, и их партнерам, тем же бюро переводов, которые предоставляют перевод документов с нотариальным заверением. Мы особенно подчеркнули важность книги для переводческих бюро, потому что в наше время ощущается бурный их рост, тогда как, если строго следовать правилам, им придется призадуматься о том, как привести свою деятельность в соответствие с законодательством. Или же пора нашим законодателям наконец внимательней отнестись к современным реалиям. Скажем, правила требуют, чтобы перед каждым нотариально заверенным переводом перед нотариусом появлялся лично переводчик и предъявлял ему диплом. Но вопрос: а если таких заверений десятки, и если перевод документов всегда заверяется у одного нотариуса, то стоит ли так принципиально настаивать на личном присутствии переводчика. Тем более, что по современной сложившейся практике никто так давно уже и не делает…