Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Кургина Дарья Алексеевна - Проблемы адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе (на примере сериала "13 причин...
Кургина Дарья Алексеевна - Проблемы адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе (на примере сериала "13 причин...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Кургина Дарья Алексеевна
Проблемы адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе (на примере сериала "13 причин... : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа
Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2024 г.
ISBN отсутствует
Автор: Кургина Дарья Алексеевна
Проблемы адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе (на примере сериала "13 причин... : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа
Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2024 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Кургина, Дарья Алексеевна.
Проблемы адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе (на примере сериала "13 причин почему") : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа / Дарья Алексеевна Кургина. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2024. – 6 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=494420 . – 45.03.02 - Лингвистика. Направленность программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".
Представленное исследование посвящено изучению проблем адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе. Актуальность данного исследования определяется тем фактом, что сленг, наиболее подвижный и изменчивый компонент языка, постоянно меняется и развивается, и он является наиболее ярким индикатором всех изменений, происходящих в языке. Однако проблема перевода сленговых выражений остается недостаточно изучена. Данная исследовательская работа была проведена с целью выявления особенностей и способов адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе (на материале сериала «13 причин почему»). Для этого были использованы метод теоретического познания (изучение литературы по теме исследования), метод статистического анализа (сбор, обработка данных), метод анализа использованных техник перевода для адаптации. Результаты исследования заключается в том, что могут быть использованы в переводческой практике, а также могут предоставить дополнительную информацию для исследований в области теории перевода.
The presented study focuses on the adaptation issues of English-language youth slang in film discourse. The relevance of this research is determined by the fact that slang, the most dynamic and ever-changing component of language, constantly evolves and is the most vivid indicator of all the changes occurring in the language. However, the problem of translating slang expressions remains insufficiently studied. This research was conducted to identify the features and methods of adapting English-language youth slang in film discourse (based on the series "13 Reasons Why"). For this purpose, the methods of theoretical knowledge (literature review on the research topic), statistical analysis (data collection and processing), and analysis of the translation techniques used for adaptation were employed. The results of the study can be used in translation practice and can provide additional information for research in the field of translation theory.
Общий = Языкознание
Кургина, Дарья Алексеевна.
Проблемы адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе (на примере сериала "13 причин почему") : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа / Дарья Алексеевна Кургина. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2024. – 6 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=494420 . – 45.03.02 - Лингвистика. Направленность программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".
Представленное исследование посвящено изучению проблем адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе. Актуальность данного исследования определяется тем фактом, что сленг, наиболее подвижный и изменчивый компонент языка, постоянно меняется и развивается, и он является наиболее ярким индикатором всех изменений, происходящих в языке. Однако проблема перевода сленговых выражений остается недостаточно изучена. Данная исследовательская работа была проведена с целью выявления особенностей и способов адаптации англоязычного молодежного сленга в кинодискурсе (на материале сериала «13 причин почему»). Для этого были использованы метод теоретического познания (изучение литературы по теме исследования), метод статистического анализа (сбор, обработка данных), метод анализа использованных техник перевода для адаптации. Результаты исследования заключается в том, что могут быть использованы в переводческой практике, а также могут предоставить дополнительную информацию для исследований в области теории перевода.
The presented study focuses on the adaptation issues of English-language youth slang in film discourse. The relevance of this research is determined by the fact that slang, the most dynamic and ever-changing component of language, constantly evolves and is the most vivid indicator of all the changes occurring in the language. However, the problem of translating slang expressions remains insufficiently studied. This research was conducted to identify the features and methods of adapting English-language youth slang in film discourse (based on the series "13 Reasons Why"). For this purpose, the methods of theoretical knowledge (literature review on the research topic), statistical analysis (data collection and processing), and analysis of the translation techniques used for adaptation were employed. The results of the study can be used in translation practice and can provide additional information for research in the field of translation theory.
Общий = Языкознание