Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Костева Екатерина Павловна - Проблемы машинного перевода эмотивной лексики на примере романа «If We Were Villains» М. Л. Рио
Костева Екатерина Павловна - Проблемы машинного перевода эмотивной лексики на примере романа «If We Were Villains» М. Л. Рио

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Костева Екатерина Павловна
Проблемы машинного перевода эмотивной лексики на примере романа «If We Were Villains» М. Л. Рио : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа
Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2025 г.
ISBN отсутствует
Автор: Костева Екатерина Павловна
Проблемы машинного перевода эмотивной лексики на примере романа «If We Were Villains» М. Л. Рио : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа
Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2025 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Костева, Екатерина Павловна.
Проблемы машинного перевода эмотивной лексики на примере романа «If We Were Villains» М. Л. Рио : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа / Екатерина Павловна Костева. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2025. – 5 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=503963 . – 45.03.02 - Лингвистика. Направленность программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".
Выпускная квалификационная работа посвящена исследованию проблем машинного перевода эмотивной лексики путем выявления наиболее частотных переводческих ошибок. В работе рассматриваются теоретические основы лексикологии, лингвистики эмоций и переводоведения, а также рассматриваются подходы к машинному переводу. Практическая часть работы включает анализ примеров эмотивной лексики из романа «If We Were Villains», которые были переведены онлайн-переводчиками Google, Yandex и Deep.L ошибочно, в сравнении с двумя изданными переводами.
The graduation work is devoted to the study of the problems of machine translation of emotive lexis by identifying the most frequent translation errors. The paper examines the theoretical foundations of lexicology, linguistics of emotions and translation studies, as well as approaches to machine translation. The practical part of the work includes the analysis of examples of emotive vocabulary from the novel «If We Were Villains», which were translated by online translators Google, Yandex and Deep.L with mistakes, in comparison with the two published translations.
Общий = Языкознание
Общий = Информатика, вычислительная техника
Костева, Екатерина Павловна.
Проблемы машинного перевода эмотивной лексики на примере романа «If We Were Villains» М. Л. Рио : автореферат выпускной квалификационной работы : Бакалаврская работа / Екатерина Павловна Костева. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2025. – 5 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=503963 . – 45.03.02 - Лингвистика. Направленность программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".
Выпускная квалификационная работа посвящена исследованию проблем машинного перевода эмотивной лексики путем выявления наиболее частотных переводческих ошибок. В работе рассматриваются теоретические основы лексикологии, лингвистики эмоций и переводоведения, а также рассматриваются подходы к машинному переводу. Практическая часть работы включает анализ примеров эмотивной лексики из романа «If We Were Villains», которые были переведены онлайн-переводчиками Google, Yandex и Deep.L ошибочно, в сравнении с двумя изданными переводами.
The graduation work is devoted to the study of the problems of machine translation of emotive lexis by identifying the most frequent translation errors. The paper examines the theoretical foundations of lexicology, linguistics of emotions and translation studies, as well as approaches to machine translation. The practical part of the work includes the analysis of examples of emotive vocabulary from the novel «If We Were Villains», which were translated by online translators Google, Yandex and Deep.L with mistakes, in comparison with the two published translations.
Общий = Языкознание
Общий = Информатика, вычислительная техника