Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Еремина Настасья - Межкультурные аспекты перевода названий фильмов с английского на русский и эстонский языки
Еремина Настасья - Межкультурные аспекты перевода названий фильмов с английского на русский и эстонский языки

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Еремина Настасья
Межкультурные аспекты перевода названий фильмов с английского на русский и эстонский языки : выпускная квалификационная работа : Бакалаврская работа
Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2025 г.
ISBN отсутствует
Автор: Еремина Настасья
Межкультурные аспекты перевода названий фильмов с английского на русский и эстонский языки : выпускная квалификационная работа : Бакалаврская работа
Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2025 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Еремина, Настасья.
Межкультурные аспекты перевода названий фильмов с английского на русский и эстонский языки : выпускная квалификационная работа : Бакалаврская работа / Настасья Еремина. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2025. – 71 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=503964 . – 45.03.02 - Лингвистика. Направленность программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".
Выпускная квалификационная работа ставит перед собой цель исследовать межкультурные аспекты перевода названий фильмов с английского на русский и эстонский языки. Данная тема актуальна, так как удачный перевод и адаптация названий фильмов для конкретной культуры способствует успешному межкультурному обмену между странами. В ходе работы основными методами исследования стали категориальный и метод контекстного анализа. Результаты данного исследования могут быть полезны для специалистов в сфере перевода.
This research aims to explore the intercultural aspects of translating film titles from English to Russian and Estonian. The topic is highly relevant, as effective translation and cultural adaptation of movie titles play a crucial role in fostering successful cross-cultural exchange between countries. The study employs categorical and contextual analysis as its primary research methods. The findings of this research may prove valuable to professionals in the field of translation.
Общий = Языкознание
Еремина, Настасья.
Межкультурные аспекты перевода названий фильмов с английского на русский и эстонский языки : выпускная квалификационная работа : Бакалаврская работа / Настасья Еремина. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2025. – 71 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=503964 . – 45.03.02 - Лингвистика. Направленность программы "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".
Выпускная квалификационная работа ставит перед собой цель исследовать межкультурные аспекты перевода названий фильмов с английского на русский и эстонский языки. Данная тема актуальна, так как удачный перевод и адаптация названий фильмов для конкретной культуры способствует успешному межкультурному обмену между странами. В ходе работы основными методами исследования стали категориальный и метод контекстного анализа. Результаты данного исследования могут быть полезны для специалистов в сфере перевода.
This research aims to explore the intercultural aspects of translating film titles from English to Russian and Estonian. The topic is highly relevant, as effective translation and cultural adaptation of movie titles play a crucial role in fostering successful cross-cultural exchange between countries. The study employs categorical and contextual analysis as its primary research methods. The findings of this research may prove valuable to professionals in the field of translation.
Общий = Языкознание