Этот сайт поддерживает версию для незрячих и слабовидящих

1

В ТЕКСТЕ БЫЛИ ИСПРАВЛЕНЫ ГРУБЫЕ ОПЕЧАТКИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

З. З. Исхакова

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЭМОТИВНОСТИ
В СВЕТЕ ГЕНДЕРА

Учебное пособие

Уфа

РИЦ БашГУ

2007

2

УДК

208/809. 1-52

ББК

81.2

 

И91

Рецензенты:

кафедра английского языка Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы (г. Уфа);

д-р филол. наук, профессор Н. П. Пешкова (Уфимский государственный авиационный технический университет, г. Уфа)

 

 

Исхакова З. З.

И91

Сопоставительный анализ эмотивности в свете гендера: Учебное пособие. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. — 174 с.

ISBN 978—5—7477—1764—0

В настоящем издании рассматриваются методология и основные направления лингвистической гендерологии, обобщаются результаты исследований гендерного фактора в речи, излагается проблема эмотивного текста и его функций. Наряду с общетеоретическими вопросами лингвокультурологии и лингвокогнитологии работа содержит проблемы прикладного характера. В этой связи в пособии представлены образцы сопоставительного анализа женских франкоязычных и англоязычных текстов с целью изучения средств и способов вербализации эмоций в женских высказываниях.

Пособие предназначено для аспирантов и соискателей филологических факультетов, а также студентов, изучающих английский и французский язык как основной и как второй иностранный.

   

УДК 208/809. 1-52

ББК 81.2

ISBN 978-5-7477-1764-0

© Исхакова 3.3., 2007

© БашГУ, 2007

3

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие

5

Введение

7

Глава I. Основные направления лингвистической гендерологии

9

1.1. Философские истоки гендерологии

9

1.2. Период интенсивного развития гендерных исследований в лингвистике

16

1.3. Коммуникативный аспект изучения гендера

23

1.4. Лингвокультурологическая основа описания гендера

29

1.5. Когнитивный подход в изучении гендера

32

1.6. Гендерные стереотипы

37

1.7. Женский дискурс как объект исследования в гендерной, лингвистике

39

1.8. Резюме I главы

47

Контрольные вопросы

49

Обязательная литература

49

Глава II. Категория эмотивности и текст

32

2.1. Исследование эмоций различными науками

52

2.2. Ингерентная категоризация эмотивности в лексико-семантической системе языка

54

2.3. Адгерентная категоризация эмотивности в тексте

70

2.3.1. Особенности эмотивного текста

70

2.3.2. Функции эмотивного текста

74

2.4. Резюме II главы

78

Контрольные вопросы

80

Обязательная литература

81

Глава III. Сопоставительный анализ эмотивности в английском и французском языках

82

3.1. Методика изучения женских преференций в рамках эмотивного текста

82

3.2. Объективация эмоциональности на уровне английского эмотивного текста в сравнении с французским

87

3.2.1. Ингерентные средства вербализации эмоций

87

3.2.2. Аффективы как “чистые” знаки эмоций

87

3.2.3. Аффективы и коннотативы в ненормативной лексике женщин

96

3.2.4. Тропы как изобразительно-выразительные средства в тексте

104

3.2.5. Фразеологические обороты как средства выражения эмоциональности в тексте

111

3.2.6. Морфологические средства вербализации эмоций

114

3.2.7. Проявление увеличительной экспрессивности в женском тексте

119

4

3.2.8. Вербализация эмоций посредством ассоциативно-эмотивной лексики

125

3.2.9. Адгерентые средства вербализации эмоций

129

3.2.10. Протяженность текста как показатель степени его эмотивности

143

3.3. Обусловленность содержания категории эмотивности экстралингвистическими и интралингвистическими факторами

146

3.4. Резюме III главы

149

Контрольные вопросы

151

Обязательная литература

152

Заключение

153

Список использованной литературы

157

Список словарей и справочников

170

Список художественной литературы

171

Список сокращений

172

5

Предисловие

Изучение вербализации эмоций через призму пола представляет особый интерес для лингвистов. Составляя “ядро” языковой личности, эмоции [Шаховский 1988] непосредственно связаны с мышлением, они интеллектуатизированы и социализованы. Любой опыт человечества, в том числе и эмоциональный, закрепляется в языковых единицах, и при их использовании в речи человек в кодированном виде выражает и воспринимает эти эмоции как вербализованные эмоциональные отношения.

Отражаясь в языке, эмоции обретают статус эмотивности. Несмотря на высокую концентрацию внимания исследователей к категории эмотивности, в этой области остаётся много белых “пятен”. Более того: по мере углубления в эту чрезвычайно важную лингвопсихокогнитивную область в теоретическом аспекте горизонты видения этой проблемы в практическом плане расширяются. Наиболее перспективным и обоснованным направлением изучения мужской и женской речи в рамках эмоционального фактора в настоящее время считается изучение стратегий и тактик речевого поведения мужчин и женщин в различных коммуникативных ситуациях с обязательным учетом культурной традиции данного общества. Развитие лингвокультурологии позволяет получить данные, свидетельствующие о культурной обусловленности мужской и женской речи. Это и послужило основанием для выбора проблематики настоящего учебного пособия.

Интерес к изучению эмотивного речевого поведения с позиции гендера и сопоставительному анализу манифестаций и динамики гендерных стереотипов в различных языках и культурах на материале вербализованных эмоций в исключительно женском дискурсе обусловливает актуальность данной работы.

Основная цель предлагаемого учебного пособия состоит в изучении средств и способов вербализации эмоций в высказываниях, авторами которых являются женщины. Объектом изучения выбран художественный текст женщин-писательниц английского и французского лингвокультурных сообществ. Динамика женских преференций рассматривается как в синхронном, так и в диахронном планах. Эмпирической базой исследования послужила женская литература XIX—XX веков.

Целевые установки работы обусловили выбор методов и процедур исследования: интроспективный метод, дедуктивный и индуктивный методы, сравнительно-сопоставительный метод, когнитивно-дискурсивный метод, метод количественного анализа,

6

сопоставление различных культурных кодов, корреляция языковых и социальных явлений.

Проведение научных изысканий подобного рода предполагает обращения к различным насущным вопросам современной науки о языке. В этой связи в первой главе специальные параграфы отведены рассмотрению гендерных стереотипов и женской письменной речи; определены различия между понятиями “женственность” и “фемининность”, “дискурс” и “текст”. Во второй главе рассматривается понятие “эмоция”, содержится ингерентная и адгерентная категоризация эмотивности, излагается проблема эмотивного текста и его функций, а также взаимообусловленности оценочности, экспрессивности и эмотивности. Третья глава посвящена описанию результатов сопоставительного анализа средств вербализации эмоций женщинами французского и английского лингвокультурных сообществ и содержит соответствующие выводы. Представленные таблицы (19) имеют цель дать наглядное и целостное восприятие итогов исследования.

Практическая ценность настоящей работы состоит в получении новых данных о различиях в манифестации гендера в двух европейских языках (английском и французском), которые могут быть использованы в методике и практике преподавания иностранного языка при формировании полилингвальной языковой личности: в учебном процессе на занятиях по практике перевода, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, при написании курсовых и дипломных работ. Настоящее издание предназначено как для студентов, так и аспирантов филологических факультетов. Представляются ценными для изучающих гендерную лингвистику библиографический указатель и списки обязательной литературы.

Автор.

Адрес страницы: https://psychlib.ru/mgppu/ISa-2007/ISa-173.htm