Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Исландские саги
Исландские саги
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор:
. Т. 2: Исландские саги
Серия: Studia Philologica
Издательство: Языки славянской культуры, 2004 г.
ISBN 5-9551-0004-0, 1726-135X
Автор:
. Т. 2: Исландские саги
Серия: Studia Philologica
Издательство: Языки славянской культуры, 2004 г.
ISBN 5-9551-0004-0, 1726-135X
Электронный ресурс
Т. 2 : Исландские саги. – Москва : Языки славянской культуры, 2004. – 607 с. – (Studia Philologica) . – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=211024 . – На рус. яз. – ISBN 5-9551-0004-0, 1726-135X.
Комментированное издание 4 древнеисландских саг и 14 текстов малого жанра. Все памятники переводятся на русский язык впервые. Научный аппарат включает вступительную статью о жанре саги, статьи о каждом из публикуемых памятников и подробные комментарии; обсуждается историко-филологическая и текстологическая проблематика каждого памятника, включая вопросы датировки протографа. Во второй части книги, которой предпослана статья о скальдической метрике, анализируется более 60 стихотворений (вис), содержащихся в публикуемых текстах саг. Все висы приводятся на языке подлинника и анализируются в соответствии с разработанным форматом толкования. Издание снабжено географическими картами и указателями топонимов, личных имен и прозвищ.
Т. 2 : Исландские саги. – Москва : Языки славянской культуры, 2004. – 607 с. – (Studia Philologica) . – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=211024 . – На рус. яз. – ISBN 5-9551-0004-0, 1726-135X.
Комментированное издание 4 древнеисландских саг и 14 текстов малого жанра. Все памятники переводятся на русский язык впервые. Научный аппарат включает вступительную статью о жанре саги, статьи о каждом из публикуемых памятников и подробные комментарии; обсуждается историко-филологическая и текстологическая проблематика каждого памятника, включая вопросы датировки протографа. Во второй части книги, которой предпослана статья о скальдической метрике, анализируется более 60 стихотворений (вис), содержащихся в публикуемых текстах саг. Все висы приводятся на языке подлинника и анализируются в соответствии с разработанным форматом толкования. Издание снабжено географическими картами и указателями топонимов, личных имен и прозвищ.