Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Шклярук Александра Евгеньевна - Семантическое поле "Счастье" в колыбельных Великобритании, России и Турции как способ ознакомлени...
Шклярук Александра Евгеньевна - Семантическое поле "Счастье" в колыбельных Великобритании, России и Турции как способ ознакомлени...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Шклярук Александра Евгеньевна
Семантическое поле "Счастье" в колыбельных Великобритании, России и Турции как способ ознакомлени... : автореферат выпускной квалификационной работы : Магистерская диссертация
Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2021 г.
ISBN отсутствует
Автор: Шклярук Александра Евгеньевна
Семантическое поле "Счастье" в колыбельных Великобритании, России и Турции как способ ознакомлени... : автореферат выпускной квалификационной работы : Магистерская диссертация
Издательство: Московский государственный психолого-педагогический университет, 2021 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Шклярук, Александра Евгеньевна.
Семантическое поле "Счастье" в колыбельных Великобритании, России и Турции как способ ознакомления обучающихся средней школы с культурными ценностями стран изучаемого языка : автореферат выпускной квалификационной работы : Магистерская диссертация / Александра Евгеньевна Шклярук. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2021. – 6 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=404838 . – 45.04.02 - Лингвистика. Магистерская программа "Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация".
В магистерской диссертации рассматриваются колыбельные песни Великобритании, России и Турции как средство ознакомления учащихся с культурными ценностями стран изучаемого языка. Языковая картина мира, созданная текстом колыбельных песен, описанная словами из семантического поля «Счастье», является ценным источником социокультурной информации, однако лингвокультурологический потенциал сравнения фольклорных текстов Великобритании, России и Турции в недостаточной мере рассмотрен методикой преподавания английского языка и развития социокультурной компетенции у школьников 5—9-х классов, что определяет актуальность данного исследования. В работе использованы теоретические (анализ, синтез, сравнение научно-методологической литературы) и практические (анализ текстов колыбельных песен, распределение и классификация полученных слов) методы исследования. В заключении представлены результаты анализа текстов фольклорных песен, сделан вывод о том, что колыбельные песни разных народов мира включают в себя слова, которые можно разделить на четыре основные категории, сделан вывод о том, что семантическое поле «Счастье», составленное на основе текстов колыбельных, знакомит учащихся с культурными ценностями страны изучаемого языка. Практическая значимость исследования состоит в создании системы лексических упражнений и категорированных карточек с лексическим материалом на английском, русском, турецком языках.
Lullabies of the United Kingdom, Russia and Turkey are analysed as a means to familiarise the students with the cultural values of said countries. The linguistic view of the world provided by the lyrics of the lullabies and the semantic field "Happiness" is a valuable source of socio-cultural information. The possibility of using the comparison of folklore songs of Russia, Turkey and the UK is not developed enough in the field of language teaching for the students of secondary school. This defines the relevance of the research. The theoretic methods of analysis, synthesis, comparison of scientific works are used as well as the practical methods like analysis of the lullaby lyrics, categorisation of happiness-related words. The conclusion states that the analysis of the lullaby lyrics shows that the words describing happiness can be put into four categories. Also, it states that the semantic field "Happiness" is useful at familiarising the students with the cultural values of the language of the country they learn. The practical relevance of the research is defined by the set of lexical cards created by the author and by the system of vocabulary exercises in English, Russian and Turkish languages.
Общий = Языкознание
Шклярук, Александра Евгеньевна.
Семантическое поле "Счастье" в колыбельных Великобритании, России и Турции как способ ознакомления обучающихся средней школы с культурными ценностями стран изучаемого языка : автореферат выпускной квалификационной работы : Магистерская диссертация / Александра Евгеньевна Шклярук. – Москва : Московский государственный психолого-педагогический университет, 2021. – 6 с. – URL: http://psychlib.ru/inc/absid.php?absid=404838 . – 45.04.02 - Лингвистика. Магистерская программа "Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация".
В магистерской диссертации рассматриваются колыбельные песни Великобритании, России и Турции как средство ознакомления учащихся с культурными ценностями стран изучаемого языка. Языковая картина мира, созданная текстом колыбельных песен, описанная словами из семантического поля «Счастье», является ценным источником социокультурной информации, однако лингвокультурологический потенциал сравнения фольклорных текстов Великобритании, России и Турции в недостаточной мере рассмотрен методикой преподавания английского языка и развития социокультурной компетенции у школьников 5—9-х классов, что определяет актуальность данного исследования. В работе использованы теоретические (анализ, синтез, сравнение научно-методологической литературы) и практические (анализ текстов колыбельных песен, распределение и классификация полученных слов) методы исследования. В заключении представлены результаты анализа текстов фольклорных песен, сделан вывод о том, что колыбельные песни разных народов мира включают в себя слова, которые можно разделить на четыре основные категории, сделан вывод о том, что семантическое поле «Счастье», составленное на основе текстов колыбельных, знакомит учащихся с культурными ценностями страны изучаемого языка. Практическая значимость исследования состоит в создании системы лексических упражнений и категорированных карточек с лексическим материалом на английском, русском, турецком языках.
Lullabies of the United Kingdom, Russia and Turkey are analysed as a means to familiarise the students with the cultural values of said countries. The linguistic view of the world provided by the lyrics of the lullabies and the semantic field "Happiness" is a valuable source of socio-cultural information. The possibility of using the comparison of folklore songs of Russia, Turkey and the UK is not developed enough in the field of language teaching for the students of secondary school. This defines the relevance of the research. The theoretic methods of analysis, synthesis, comparison of scientific works are used as well as the practical methods like analysis of the lullaby lyrics, categorisation of happiness-related words. The conclusion states that the analysis of the lullaby lyrics shows that the words describing happiness can be put into four categories. Also, it states that the semantic field "Happiness" is useful at familiarising the students with the cultural values of the language of the country they learn. The practical relevance of the research is defined by the set of lexical cards created by the author and by the system of vocabulary exercises in English, Russian and Turkish languages.
Общий = Языкознание