Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Аминова, А. А. - Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах
Аминова, А. А. - Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Аминова, А. А.
Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах : монография
Издательство: Казанский национальный исследовательский технологический университет (КНИТУ), 2018 г.
ISBN 978-5-7882-2370-4
Автор: Аминова, А. А.
Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах : монография
Издательство: Казанский национальный исследовательский технологический университет (КНИТУ), 2018 г.
ISBN 978-5-7882-2370-4
Электронный ресурс
Аминова, А. А.
Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах : монография / под ред. А. Г. Садыкова ; Казанский национальный исследовательский технологический университет. – Казань : Казанский национальный исследовательский технологический университет (КНИТУ), 2018. – 176 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=500449. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр. в кн . – На рус. яз. – ISBN 978-5-7882-2370-4.
Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы.Адресуется широкому кругу специалистов в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения.Подготовлена на кафедре обучения на двуязычной основе.
811’25
Аминова, А. А.
Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах : монография / под ред. А. Г. Садыкова ; Казанский национальный исследовательский технологический университет. – Казань : Казанский национальный исследовательский технологический университет (КНИТУ), 2018. – 176 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=500449. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр. в кн . – На рус. яз. – ISBN 978-5-7882-2370-4.
Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы.Адресуется широкому кругу специалистов в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения.Подготовлена на кафедре обучения на двуязычной основе.
811’25