Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Мирзаева, С. В. - «Бхадрачарья»: как памятник тибето-монгольской буддийской литературы
Мирзаева, С. В. - «Бхадрачарья»: как памятник тибето-монгольской буддийской литературы
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Мирзаева, С. В.
«Бхадрачарья»: как памятник тибето-монгольской буддийской литературы : монография
Издательство: КалмНЦ РАН, 2018 г.
ISBN 978-5-906881-54-0
Автор: Мирзаева, С. В.
«Бхадрачарья»: как памятник тибето-монгольской буддийской литературы : монография
Издательство: КалмНЦ РАН, 2018 г.
ISBN 978-5-906881-54-0
Электронный ресурс
Мирзаева, С. В.
«Бхадрачарья»: как памятник тибето-монгольской буддийской литературы : монография. – Элиста : КалмНЦ РАН, 2018. – 416 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=567272. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – На рус. яз. – ISBN 978-5-906881-54-0.
Данное издание посвящено исследованию одного из известных молитвенных текстов тибето-монгольского буддизма — «Бхадрачарьи», более известной в тибетской традиции как «Зангчо монлам» (тиб. bzang spyod smon lam), в монголоязычной — как «Ёрөөлийн хаан (Йөрәлин хан)» (монг. irügel-ün qaγan, ойр. irȫliyin xān). Этот памятник, состоящий из шестидесяти двух–шестидесяти трех строф, представляет собой устремление бодхисаттвы Самантабхадры к благим деяниям, или благому пути, ради блага всех живых существ.В первой главе приводится описание литературной истории текста, его бытования в письменной традиции, эпиграфике и искусстве Тибета и монгольских народов. Вторая глава посвящена анализу явлений межъязыковой интерференции, или влияния языка оригинала на язык перевода, на материале монгольского и ойратского переводов памятника с привлечением тибетской версии.Издание адресовано востоковедам-филологам, буддологам, источниковедам, а также всем интересующимся буддийской традицией Тибета и монгольских народов.
801.82
294.3
Мирзаева, С. В.
«Бхадрачарья»: как памятник тибето-монгольской буддийской литературы : монография. – Элиста : КалмНЦ РАН, 2018. – 416 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=567272. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – На рус. яз. – ISBN 978-5-906881-54-0.
Данное издание посвящено исследованию одного из известных молитвенных текстов тибето-монгольского буддизма — «Бхадрачарьи», более известной в тибетской традиции как «Зангчо монлам» (тиб. bzang spyod smon lam), в монголоязычной — как «Ёрөөлийн хаан (Йөрәлин хан)» (монг. irügel-ün qaγan, ойр. irȫliyin xān). Этот памятник, состоящий из шестидесяти двух–шестидесяти трех строф, представляет собой устремление бодхисаттвы Самантабхадры к благим деяниям, или благому пути, ради блага всех живых существ.В первой главе приводится описание литературной истории текста, его бытования в письменной традиции, эпиграфике и искусстве Тибета и монгольских народов. Вторая глава посвящена анализу явлений межъязыковой интерференции, или влияния языка оригинала на язык перевода, на материале монгольского и ойратского переводов памятника с привлечением тибетской версии.Издание адресовано востоковедам-филологам, буддологам, источниковедам, а также всем интересующимся буддийской традицией Тибета и монгольских народов.
801.82
294.3