Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Ривелис, Е. И. - Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на мат...
Ривелис, Е. И. - Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на мат...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Ривелис, Е. И.
Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на мат... : практическое пособие
Издательство: Флинта, 2020 г.
ISBN 978-5-9765-4346-1
Автор: Ривелис, Е. И.
Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на мат... : практическое пособие
Издательство: Флинта, 2020 г.
ISBN 978-5-9765-4346-1
Электронный ресурс
Ривелис, Е. И.
Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на материале шведского языка). Теория и практика концептуального перевода : практическое пособие. – Москва : Флинта, 2020. – 288 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611383. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – На рус. яз. – ISBN 978-5-9765-4346-1.
Цель книги – не натаскивание на «приемы», а постановка профессионального переводческого мышления. Это первое практическое пособие по когнитивным основаниям перевода и вместе с тем первое на материале шведского языка, ориентированное на собственно переводческую проблематику, а не на изучение отдельных лексических и грамматических тем. Книга содержит множество аутентичных примеров и законченных текстов. Все они даны с переводами и исчерпывающей мотивацией переводческих решений на основе смыслового анализа. Пользователь пособия становится соучастником процесса отыскания оптимальных решений в режиме мастер-класса. По своей методологии и способу подачи материала оно будет полезно не только для студентов и переводчиков-скандинавистов. В приложении помещен справочный материал по основным понятиям концептуального подхода к переводу и работе с источниками информации. Книга содержит также подробный предметный указатель.Книга адресована тем, кто, имея некоторый опыт перевода, готовится стать профессионалом.
811.113.6’25(075.4-9)
Ривелис, Е. И.
Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на материале шведского языка). Теория и практика концептуального перевода : практическое пособие. – Москва : Флинта, 2020. – 288 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611383. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – На рус. яз. – ISBN 978-5-9765-4346-1.
Цель книги – не натаскивание на «приемы», а постановка профессионального переводческого мышления. Это первое практическое пособие по когнитивным основаниям перевода и вместе с тем первое на материале шведского языка, ориентированное на собственно переводческую проблематику, а не на изучение отдельных лексических и грамматических тем. Книга содержит множество аутентичных примеров и законченных текстов. Все они даны с переводами и исчерпывающей мотивацией переводческих решений на основе смыслового анализа. Пользователь пособия становится соучастником процесса отыскания оптимальных решений в режиме мастер-класса. По своей методологии и способу подачи материала оно будет полезно не только для студентов и переводчиков-скандинавистов. В приложении помещен справочный материал по основным понятиям концептуального подхода к переводу и работе с источниками информации. Книга содержит также подробный предметный указатель.Книга адресована тем, кто, имея некоторый опыт перевода, готовится стать профессионалом.
811.113.6’25(075.4-9)