Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Бурак, Александр Львович - Translating culture: Перевод и межкультурная коммуникация
Бурак, Александр Львович - Translating culture: Перевод и межкультурная коммуникация
Доступно
1 из 1
1 из 1
Книга
Автор: Бурак, Александр Львович
Translating culture: Перевод и межкультурная коммуникация : Этап 1: уровень слова
Серия: Библиотека лингвиста
Издательство: Р. Валент, 2005 г.
ISBN 5-93439-180-1
Автор: Бурак, Александр Львович
Translating culture: Перевод и межкультурная коммуникация : Этап 1: уровень слова
Серия: Библиотека лингвиста
Издательство: Р. Валент, 2005 г.
ISBN 5-93439-180-1
Книга
81. Б91
Бурак, Александр Львович.
Translating culture: Перевод и межкультурная коммуникация : Этап 1: уровень слова / Александр Львович Бурак. – Издание 2-е, стереотипное. – Москва : Р. Валент, 2005. – 152 с. – (Библиотека лингвиста) . – Тираж 1000 экз. – 9,5 печ. л. – ISBN 5-93439-180-1.
На данном этапе в учебном пособии рассматриваются практические проблемы перевода, главным образом связанные с семантикой слова, т.е. адекватной передачей компонентов его денотативного и коннотативного значений. В следующем учебном пособии (Этап 2: уровень предложения) будут рассмотрены практические проблемы перевода, в основном связанные с адекватным воспроизведением информационной структуры предложения (темы и ремы). Данное учебное пособие написано на основе курса перевода, проведенного автором в Университете Флориды. Предлагаемый курс имеет чисто практическую направленность. Автор надеется, что курс поможет всем, кто его будет использовать, более уверенно начать делать первые шаги по тернистой и скользкой тропе профессионального перевода.
ББК 81.
Б91
Общий = Языкознание : Английский язык
81. Б91
Бурак, Александр Львович.
Translating culture: Перевод и межкультурная коммуникация : Этап 1: уровень слова / Александр Львович Бурак. – Издание 2-е, стереотипное. – Москва : Р. Валент, 2005. – 152 с. – (Библиотека лингвиста) . – Тираж 1000 экз. – 9,5 печ. л. – ISBN 5-93439-180-1.
На данном этапе в учебном пособии рассматриваются практические проблемы перевода, главным образом связанные с семантикой слова, т.е. адекватной передачей компонентов его денотативного и коннотативного значений. В следующем учебном пособии (Этап 2: уровень предложения) будут рассмотрены практические проблемы перевода, в основном связанные с адекватным воспроизведением информационной структуры предложения (темы и ремы). Данное учебное пособие написано на основе курса перевода, проведенного автором в Университете Флориды. Предлагаемый курс имеет чисто практическую направленность. Автор надеется, что курс поможет всем, кто его будет использовать, более уверенно начать делать первые шаги по тернистой и скользкой тропе профессионального перевода.
ББК 81.
Б91
Общий = Языкознание : Английский язык
Филиал | Фонд | Всего | Доступно для выдачи |
---|---|---|---|
Шелепиха | ЧЗ | 1 | 1 |