Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Афанасьева, А. - Проблема передачи терминов авторского права с английского языка на русский: выпускная квалификаци...
Афанасьева, А. - Проблема передачи терминов авторского права с английского языка на русский: выпускная квалификаци...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Афанасьева, А.
Проблема передачи терминов авторского права с английского языка на русский: выпускная квалификаци... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2019 г.
ISBN отсутствует
Автор: Афанасьева, А.
Проблема передачи терминов авторского права с английского языка на русский: выпускная квалификаци... : студенческая научная работа
Издательство: [Б. и.], 2019 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Афанасьева, А.
Проблема передачи терминов авторского права с английского языка на русский: выпускная квалификационная работа : студенческая научная работа / Санкт-Петербургский государственный университет. – Санкт-Петербург : [Б. и.], 2019. – 102 с. : табл., схем. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=562302. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с.85-90. – На рус. яз.
Актуальность данной работы заключается в том, что до настоящего времени не разработаны теоретические и практические аспекты изучения перевода терминов авторского права, многие термины авторского права зарубежной практики не имеют соответствий в русском языке. Объект исследования – термины, употребляемые в текстах авторского права российского и зарубежного законодательств. Предмет исследования – виды соответствий терминов авторского права английского и русского языков и способы их перевода. Материал исследования – договоры, контракты авторского права. Научная новизна работы состоит в том, что впервые детально исследуются термины авторского права с точки зрения их принадлежности к сфере авторского права, наиболее характерные виды их соответствий в российском и зарубежном законодательствах и способы их перевода. В исследовании использовались следующие методы: метод семантического анализа, метод сравнительного анализа, метод контекстуального анализа, статистический метод.
Афанасьева, А.
Проблема передачи терминов авторского права с английского языка на русский: выпускная квалификационная работа : студенческая научная работа / Санкт-Петербургский государственный университет. – Санкт-Петербург : [Б. и.], 2019. – 102 с. : табл., схем. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=562302. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация . – Библиогр.: с.85-90. – На рус. яз.
Актуальность данной работы заключается в том, что до настоящего времени не разработаны теоретические и практические аспекты изучения перевода терминов авторского права, многие термины авторского права зарубежной практики не имеют соответствий в русском языке. Объект исследования – термины, употребляемые в текстах авторского права российского и зарубежного законодательств. Предмет исследования – виды соответствий терминов авторского права английского и русского языков и способы их перевода. Материал исследования – договоры, контракты авторского права. Научная новизна работы состоит в том, что впервые детально исследуются термины авторского права с точки зрения их принадлежности к сфере авторского права, наиболее характерные виды их соответствий в российском и зарубежном законодательствах и способы их перевода. В исследовании использовались следующие методы: метод семантического анализа, метод сравнительного анализа, метод контекстуального анализа, статистический метод.